|
Gerő Enikő
Passion pour chocolat. Ide nekem a sztracsatellás Heidi csokoládét!
Kinde Annamária: Mondhatatlan. Nagyváradi Ady Társaság, Nagyvárad, 2006.
Annyira, de
annyira örültem a feladatnak, a Mondhatatlan c. Kinde-kötet
recenziójának. Egy jó cím - gondoltam. Van benne fegyelem, realitás (vagy mifene) érzék, költői (ön)leszámolás, ellen-líra, és, istenem, hátha-hátha van
benne (ön)irónia is.
A cím azonban csupán a psziché, a „belső titok"
mondhatatlanságára utal, a szöveg maga, nagyon is mondható. Valamikor erre a
fajta lírára mondták, hogy „veretes", láthatólag viszi a dallam, a hangzás
Kindét, és természetesen (mint eddig is) ragaszkodik a formákhoz. Ezek amolyan
mondani való versek.
Ez a mondhatóság
teremt feszültséget is: annyira könnyen adják magukat a képek, annyira kéznél
lévő és plasztikus az, amit a kötet tartalmaz, hogy már-már önmagát vonja
kétségbe. A félelem és a szorongás versei előre gyártott, újrahasznosított,
fogyasztóbarát csomagolásban. Nincs kétely, nincs törés, nem hozza az
ismeretlenből a félelmet, nem boncolgatja, nem hagyja kiszámíthatatlan pályán
működni. Ezekben a versekben az emészthetetlent is a már ismerős nyugalmával
lehet emészteni.
Annyira adys (megyünk a bálba!), annyira
józsefattilás (Apu, kerítsünk kereket / ha nem csináltunk gyereket):
lehet-e bármit mondani még, minden kontextusba van helyezve, és mindent
predesztinálnak az alpszövegek. Kindének végülis (majdnem) sikerül mondania
valami kindést, és láthatólag nem ott, ahol számít rá:
Nem mondom,
hogy börtön a testem.
Azt hazudom: felszabadultam
Elő-előbukkan a versekből egy sajátos test-szöveg, és
már-már megszületik egy saját perspektíva, az én-tapasztalás, én-építés,
én-bontás nagyon őszinte pillanatai. De aztán minden visszahullik a test-lélek
közhelyekbe, elmarad a beígért percepciós játék. Helyette pedig beszél a jól
használt szecessziós dialektus, múlt-századelős hangulati elemekkel. Van
ezekben a versekben oltár, rózsa, csontujjú halál, hóesés, szív és
lepkeszárny, megszólal az ősdal. És valami elképesztő nagyon rég
volt bizalom a (saját) lírával szemben:
Vak ösztönök prédája csak
Versek híján a nép.
De amikor belehullanának ezek a versek a rózsaszirmos
asszonybúba, akkor hirtelen mindig előbukkan néhány különös elem, s ez elég
ahhoz, hogy az ember végigolvassa a kötetet.
Lewis Carrol, aki az egyik kiindulópontja, és idézett
szerzője a kötetnek, például visszavihetne a mondhatóság és mondhatatlanság
logikájához, a nyelv szigorúan játékos világába. Itt kezdődhetne a kísérletezés
a nyelv működéséről, de sajnos ezt is megakasztja
a lírai moralizálás és pszichologizálás:
Ha szép
szavakhoz érzeményt
rendelni
nem tanul,
ha szívét
nem beszélteti,
makog csak
tajdagul.
Aztán Lewis Carrol után ugrás, majdnem egy évszázadot, és
váratlanul belebotlunk Lara Croftba, majd benyitunk egy (kellőképpen fel nem
térképezett) „zombigyárba". Fogalmam sincs százötven év múlva, hogy fogják
olvasni, de biztosan különösen zamatosnak fogják gondolni ezeket a sorokat:
Én úgy szeretem kegyedet,
Mint a szentjánoskenyeret,
S úgy kívánom az állagát,
Mint a sztracsatellás Heidi csokoládét
(Ide nekem a sztracsatellás Heidi csokoládét! - G.E.)
Helyet kér magának néhány popkult morzsa ebben a
klasszicizáló építkezésben, és ettől lesz a kötet elevenné, kedvessé. Kedvem
lenne leülni Kindével és megnézni Willy
Wonka Csokigyárát, a különböző torz és esendő testekbe zárt figurákkal,
a csokievés bűneire és kéjeire írt etikájával és kedvem volna végiggondolni
vele közösen, vajon hogyan is lehetne ezekből a jó ötletekből, horror-mese
szilánkokból valóban működő tereket, dark-lírát építeni, hogyan lehetne ezt a
gazdag stiláris eszköztárat működőképessé tenni. Azt mondja Demeter Szilárd ,
hogy "Ez a könyv, Kinde Annamária Mondhatatlan című könyve az énáltalam
utóbbi években olvasott verseskötetek közül az egyik legjobb. A
Kinde-könyvem. Ott a helye a Rilke-összes és Lövétei Lázár Laci-összes mellett. Kimondtam."
Szerintem közel sincs ott a helye a Rilke-összes mellett (különben is, ez
milyen hülye kategorizálás?), Lövétei Lázár is sokkal messzebb és közelebb
merészkedett ahhoz, amihez Kinde nem. De, hogy jönni fog egy nagyon jó
Kinde-kötet a következő években, abban biztos vagyok.
|